Δευτέρα 30 Δεκεμβρίου 2024

ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΤΗΣ ΛΑΤΡΕΙΑΣ Πτήσσω «Την των τυράννων μανίαν και ιταμότητα μη πτήξασα, Βαρβάρα….», «τυράννων ου κατέπτυξας απειλάς, ανδρειόφρον».

 


Αυτές είναι δύο φράσεις από τον Όρθρο της αγίας μεγαλομάρτυρος Βαρβάρας, η δεύτερη μάλιστα από το κοντάκιό της.

Μία από τις σημασίες του αρχαίου ρήματος «πτήσσω» ήταν  «μαζεύομαι/ζαρώνω από φόβο». Ίδια, ουσιαστικά, ήταν και η σημασία του σύνθετου [από το «κατά» + «πτύσσω»] ρήματος «καταπτήσσω».

Και τα δύο αυτά ρήματα έχουν σημαντική παρουσία στην Π. Δ. Π. χ. για το «πτήσσω»: «σκύμνος λέοντος ισχυρότερος κτηνών, ος ουκ αποστρέφεται ουδέ καταπτήσσει κτήνος» (=»το μικρό λιοντάρι είναι ισχυρότερο από όλα τα ζώα και δεν υποχωρεί ούτε φοβάται κανένα άλλο ζώο) (Παροιμ. 30,30), και για το «καταπτύσσω»: «και κατέπτηχε πας ο κατοικών την γην εκείνην» (= « και έχει φοβηθεί καθένας που κατοικεί σ’ εκείνη τη γην»). (Ιησούς Ναυή 2, 24).

Έτσι, οι δύο φράσεις που μνημονέυσαμε στην αρχή μπορούν να αποδοθούν ως εξής:

«Χωρίς να φοβηθείς, Βαρβάρα, τη μανία και τη θρασύτητα των τυράννων… «και έχοντας, Βαρβάρα, ανδρείο φρόνημα, δεν φοβήθηκες τις απειλές των τυράννων».

Ανδρέας Μοράτος

Δεν υπάρχουν σχόλια: